На главную

"Танец Гауранги" Кришнадас Кавирадж



Глава девятая. Разгневанная Лакшми.
(Четырнадцатая глава мадхья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты»).


«Встреча с царем»


Наш Господь смотрел на праздник «Шри Лакшми биджой»,
И потом стал танцевать он в радости большой,
Ведь услышал о пастушках в это время он,
О любви их, как же сильно был он изумлен!

Слава! Слава Гаурачандре Шри Кришна Чайтанье!
(Золотой Луне, что дарит нам свое сиянье),
Нитьянанде и Адвайте (как же он велик)!
Я стремлюсь к ним своим сердцем каждый, каждый миг!
Слава преданным Чайтаньи, главный там – Шривас,
Слава всем, кто будет слушать этот мой рассказ,
Для кого Господь Чайтанья – жизнь и высший свет,
Слушайте меня, ведь слаще ничего здесь нет!
Значит так, Господь Чайтанья тихо отдыхал
После киртана, ведь сильным был любви накал,
Отдыхал в саду цветущем, всё совсем забыв
От любви, ведь без Шри Кришны этот мир – лишь миф!
Тут смиренно царь Ориссы в сад вошел, чтоб там
Выразить свое почтенье Господа стопам,
Сарвабхаум Бхаттачарья так сказал ему:
«Царские сними одежды, что приносят тьму,
Тьму привязанности к миру, и оденься ты
Как вайшнав, слуга Шри Кришны, чуждый суеты!»
Так и сделал царь, и после преданных он всех
Стал просить: «Благословите, чтобы был успех»,
Получив благословенья, к Шри Чайтанье он
Подошел, в такую радость сердцем погружен!
Наш Господь лежал, забывшись от любви своей,
Ведь о Кришне тосковал он – всё сильней, сильней,
Он лежал, глаза закрыты, здесь, в саду, один,
Царь упал пред ним, воскликнув: «О мой Господин!»
Взял Чайтанью он за стопы, надо их размять!
Царь массирует их нежно, снова и опять,
И потом читает шлоку Шри Чайтанье он,
Погружая его сердце в чистый, сладкий сон
Игр Господа Шри Кришны, в этот высший свет,
И Господь лишь: «Дальше, дальше!» – говорит в ответ,
Как же счастлив Шри Чайтанья! Царь потоком шлок
О Шри Кришне его сердце оживить вдруг смог,
Вот до шлоки он доходит: «Игр твоих нектар…»
Тут Господь наш со словами: «Что за светлый дар
Ты принес мне, друг мой близкий, самый дорогой!»
Встал и обнял махараджа в радости большой,
А потом слова такие он сказал царю:
«Что я дам тебе за это, что я подарю?
Ты алмаз, алмаз бесценный мне сейчас принес,
Я же беден… Лишь объятья и потоки слез
Дать тебе смогу за это я сейчас, о друг!»
Встал Господь, не выпуская махараджа рук,
Их тела трясутся, слезы капают из глаз,
И Господь читать стал шлоку, – эту, много раз:

Далее Господь читает стих из «Шримад Бхагаватам» (10.31.9):

«Игр твоих нектар несчастным жизни дает свет,
Всех людей освобождая от ужасных бед,
Это – радость без названья в беспредельной мгле,
Только щедрый тебя будет славить на земле!»

«Щедрый! Щедрый!» – позабывшись, говорит Господь,
Радость встречи он не может в сердце побороть,
Обнимал Пратапарудру он так много раз,
Внешне не поняв, кто это с ним стоит сейчас,
Видел ведь царя служенье наш Господь и вот,
Не спросив его, он милость на него здесь льет,
Внешне даже имя у царя он не спросил,
Сколько в милости Чайтаньи скрыто было сил!
Говорит Господь: «Скажи мне, кто ты, о мой друг,
Ты пришел и столько света подарил мне вдруг,
Напоил меня нектаром игр Кришны ты…»
Царь сказал: «Лишь о служенье все мои мечты,
Я хочу служить лишь слугам, о Господь, твоим,
Ведь без этого служенья – всё иллюзий дым!»
Тут явил своё величье наш Господь ему,
Так сказав: «Тебе дано лишь это одному,
Созерцать мою природу, и никто другой
Знать не должен эту тайну, друг мой дорогой!»
«Друг…» – Господь так махараджа называл тогда,
Внешне позабыв, что царь он – сразу, без труда!
Хотя в сердце, без сомненья, знал об этом он,
Но таким был игр этих внутренний закон.
                _____


«Накормлю я всех друзей!»


Видя, как друзья устали все его сейчас,
Наш Господь сказал: «Садитесь, накормлю я вас!»
Был от Господа вселенной принесен прасад
(Пища, что вкушал сегодня лично Джаганнат),
Наш Господь рядами быстро усадил всех там
И сказал: «Прасад сегодня сам я всем раздам!»
Начал раздавать он пищу, но никто не ест:
Ждут его, все люди встали со своих вдруг мест,
Ведь без Господа Чайтаньи кто бы смог вкушать?
Да никто! Так все решили: «Что же, будем ждать!»
Тут Сварупа Дамодара подошел к нему
И сказал: «Господь, ты можешь разогнать всю тьму,
О, позволь, тебе смиренно я скажу сейчас:
Сядь и ешь, ведь только в этом радость для всех нас,
Без тебя никто не будет, о Господь наш, есть!»
Тут пришлось ему, конечно, поскорее сесть,
Наш Господь сидит с друзьями, все едят прасад,
Много преданных! Заполнен ими был весь сад.
Смотрит наш Господь, чтоб каждый пищу получил
И чтоб съел ее так много, сколько хватит сил!
Всё, обед окончен и Господь полощет рот,
А потом стал отдыхать он, тихо, без забот,
Вдруг он видит: «Сколько пищи остается здесь!
Тысячи людей могли бы тут еще поесть!»
Говорит Господь Говинде: «Нищих всех сюда
Приведи, калек, бездомных, понял ты?» – «О да!» –
Отвечает Шри Говинда и идет скорей
За ворота, чтоб собрать там бедных всех людей,
Всех он кормит, и Господь наш, Гаурахари,
Радостно на это смотрит две минуты, три,
А потом вдруг говорит он нищим этим всем:
«Воспевайте имя Бога, всё забыв совсем!»
Все поют: «Хари! О Кришна!» И любовь их всех
Захлестнула, всё! Пришел к ним истинный успех!
Вот какие совершал здесь игры Гаура-рай,
Наполняя высшим счастьем наш прекрасный край.
                 _____


«По пути в прекрасный храм…»

Дальше, праздник Ратха-ятры, праздник колесниц
Был продолжен, пот стекает с утомленных лиц
Слуг, что тянут Джаганната колесницу, но она
Стала, и ее не сдвинешь, помощь им нужна!
Тут сам царь канат руками крепко вдруг схватил
И… о как канат он тянет, не жалея сил!
С ним – придворные атлеты, тянут все они,
Но – стоит всё колесница в сладостной тени.
Колесницу ведь не сдвинешь, правит ею сам
Джаганнат, Господь вселенной, покидая храм,
Нам лишь кажется, что можем сдвинуть мы ее,
Только как? Господь хранит всё это бытие,
Все вселенные в нем только, только в нем живут,
Так что двигать колесницу – лишь напрасный труд.
Но тут царь Пратапарудра закричал: «Слонов!»
Быстро их ведут, скорее, чтоб, не тратя слов,
В колесницу Джаганната впрячь животных всех,
Ринулись слоны, и что же? Слышен только смех,
Люди смотрят: неподвижно Джаганнат стоит,
Колесница как застыла, – о чудесный вид!
Наш Господь с друзьями быстро подошел туда,
Встал и смотрит: «Что случилось? Да! Вот это да!»
Смотрит он на колесницу, как же это так?
Бьют слонов, но те не могут сделать даже шаг,
Как ревут они! И люди тоже все кричат:
«Что же делать? Что же делать? Бог наш, Джаганнат!»
Тут Господь Чайтанья быстро выступил вперед
И сказал: «Слонов всех отдых долгий теперь ждет,
Отвяжите всех животных, пусть они уйдут,
Сам тянуть начну я ратху, через пять минут!»
Всё, слоны ушли, Господь наш всех своих друзей
Вдруг позвал, сказав: «Тяните! Все! Сильней! Сильней!»
Сам же – в колесницу сзади он уперся головой
И – толкать ее вдруг начал, словно сам не свой!
«Хора-хор» вдруг заскрипела ратха и пошла,
Вот какие Шри Чайтанья здесь творил дела,
Без усилий колесница ехала вперед,
Ну а он шел с нею рядом, – просто, без забот!
Без усилий, лишь для вида тянут все канат,
Ведь движеньем управляет лично Джаганнат,
Он ведет лишь колесницу, только он один…
Все кричат: «Господь вселенной! Ты наш Господин!
Джайа! Джайа, Джаганнатха! Джайа, наш Господь!»
И никто не может радость в сердце побороть,
Кроме криков: «Джайа! Джайа!» там не слышно ничего,
Люди все кричат от счастья, все до одного.
К храму Гундича так быстро колесница подошла,
За секунду, и – скрывает ее полумгла
Тихого двора, что спрятан в зелени ветвей,
Люди все кричат: «Чайтанья!» всё сильней, сильней!
Удивление такое было в их сердцах,
Лишь к нему любовь светилась там во всех глазах.
                 _____


«Отдых Господа миров»


С колесницы Джаганната сняли слуги и на трон
Усадили, как прекрасно выглядел там он!
Баларама и Субхадра тоже с ним сошли,
С колесниц своих, и сели, рядом, чуть вдали,
В храме два роскошных трона их ждало давно,
Вот сидят они, все люди смотрят на одно,
Лишь на них, на Джаганната, как же он красив,
Перед ним богатства мира, слава – просто миф!
Слуги все на Джаганната мерно воду льют,
И, омыв его, приносят много вкусных блюд,
Предлагая ему пищу, всю ее он съест,
И лишь крики: «Кришна! Кришна!» слышатся окрест,
Это – наш Господь с друзьями там танцует и поет,
Во дворе, всё забывая в час прекрасный тот!
Счастлив он, и в его сердце лишь любовь горит,
Все к нему стремятся люди, о чудесный вид!
Люди сразу погрузились в счастья океан,
Дар любви им был в то время безграничной дан.
                           _____


 «Игры в воде»


Озеро есть, «Индрадьюмна», рядом с храмом тем,
«Все туда!» – сказал Господь наш так однажды всем,
Преданные все с ним вместе к озеру пришли
И плескаться стали дружно в радужной пыли,
Наш Господь всех начал брызгать первым и потом
Шум поднялся, как на солнце всё горит огнем,
Всё пылает: брызги, волны, отсветы везде,
И все брызгают друг друга в золотой воде,
То все вместе, в общем круге, то отдельно, врозь,
Поединков после время сразу началось,
Закричали, как лягушки, преданные там,
Бьют в ладоши и вздымают брызги к небесам,
Наш Господь стоит и смотрит: кто же победит?
Слышен смех, и всех пленяет игр этих вид.
Шри Адвайта с Нитьянандой в бой вступил и вот
Плещутся они, не зная никаких забот,
Нитьянанда побеждает, и Адвайта вдруг
Слал ругаться, повторяя: «То же еще друг!»
Видьянидхи со Сварупой, Гупта с Даттой, а Шривас
С Гададхаром, – все сражались в этот светлый час,
Сарвабхаум с Раманандой, как же это так?
Оба седины почтенной уж носили знак,
Но как дети они стали брызгаться в воде,
Шум от битвы их веселой слышится везде,
Наш Господь, увидев это, сразу же сказал
Гопинатхачарье: «Битвы сильным стал накал,
Два таких ученых мужа, кто б подумать мог!
Носятся, как будто дети, сбившись со всех ног!
Я прошу, иди скорее, успокой их всех!»
Гопинатха отвечает, подавляя смех:
«Твоя милость, о Господь мой, словно океан,
И любой, кому сладчайший жребий будет дан
Этой милости хоть каплю получить одну,
Всё забудет, уподобив мир пустому сну,
Эта капля сможет горы потопить собой,
Здесь же – два холма, что скрылись уже под водой,
Бхаттачарья, что он делал в жизни? Только ел
Кексы логики, забывшись средь ученых дел,
Кексы черствые, и что же? Ты теперь нектар
Предложил ему, как лучший, бесподобный дар!»
                                ***
Тут Господь сказал: «Адвайта! Эй, плыви сюда!
Помнишь, как меня держал ты?» – «Да, конечно, да!» – 
Отвечает Шри Адвайта и к нему плывет,
Всё забыл он от блаженства в час прекрасный тот,
Лег Господь Шри Махапрабху на него и так
Проявил игру, что может разогнать весь мрак,
Наш Господь – как Маха-Вишну, и Адвайта – словно змей,
Шеша-нага, – всё он держит, кто его сильней?
Высших проявил энергий Шри Адвайта свет,
И поплыл, лишь улыбаясь счастливо в ответ,
«Ложе Вишну» – называлась эта так игра.
Все там счастливо резвились с самого утра.
                   _____


«Танцы в цветущем саду»


Сад стоит, как Шри Вриндаван, потонув в цветах…
Расскажу я вам об этих играх в двух словах,
С преданными Шри Чайтанья входит в этот сад,
Вспоминая про Вриндаван, – как Господь наш рад!
А деревья? Расцветали сразу же они,
Осыпая его цветом в сладостной тени,
Пчелы там жужжат и птицы радостно поют,
Ветер веет… так проходит несколько минут,
И затем Господь наш сразу начал танцевать,
Забываясь от блаженства, – полностью, опять!
Он под каждым из деревьев танец свой ведет,
И лишь Васудева Датта для него поет,
Песню новую под каждым из деревьев тех,
А Господь наш лишь танцует, слышен его смех,
Вакрешваре Шри Чайтанья после говорит: 
«Ну, танцуй! Танцуй! Давай же!» – о прекрасный вид!
Стал Чайтанья петь, и после сразу же его
Преданные поддержали, – все до одного,
Шри Сварупа был там главным, как любовь сильна!
Всех накрыла сразу счастья мощная волна!
                      _____


Разгневанная Лакшми


Рано утром Махапрабху, взяв с собой друзей,
В храм пошел к Шри Джаганнату с ними поскорей
(Джаганнат в Сундарачале жил тогда, и он
Только близкими друзьями был там окружен), 
А потом Господь Чайтанья в Нилачал пошел,
С преданными, повторяя: «Хари! Хари бол!»
«Хера-панчами» – великий праздник будет там,
Я сейчас отчет подробный обо всём вам дам:
«Нилачал» – так называют город Джаганнат,
А «Сундарачал» – селенье, что цветет, как сад,
Храм Шри Гундича найдете вы в селенье том,
Как сверкает он на солнце золотым огнем!
Значит так, пришел Господь наш в город Джаганнат,
Праздник он хотел увидеть, как же он был рад!
Каши Мишра их там встретил, ждет давно их он,
Шри Чайтанье он смиренно предложил поклон,
И сказал: «Места готовы все уже для вас,
Вот, садитесь, всё начнется где-то через час».
Сел Господь и к Шри Сварупе обратился так:
«Объясни мне, что случилось, что это за знак?
Постоянно Бог вселенной в Двараке живет,
Всех величьем поражая, но один раз в год
Ему хочется уехать во Вриндаван, что стоит
Словно сад, собой являя безмятежный вид?
Как же хочется Вриндаван посетить ему,
В колесницу он садится, разгоняя тьму,
Праздник колесниц – предлогом для него лишь стал,
Чтоб оставить поскорее город Нилачал
И в Сундарачал приехать на короткий срок,
Только там он насладиться б безраздельно мог
Играми в садах цветущих ночи все и дни
Под деревьями в волшебной, сладостной тени,
Но Лакшми, жену, не хочет брать он в город тот,
Объясни мне, в чем причина – и так каждый год?»
Шри Сварупа отвечает: «Выслушай, Господь,
Джаганнат не может это чувство побороть,
Во Вриндаван он стремится постоянно, но
Шри Лакшми войти в те игры было не дано,
Только Гопи могут с Кришной находиться там,
И никто другой на свете – верь моим словам,
Только Гопи привлекают Джаганната ум,
Здесь, в садах, где лишь деревьев можно слышать шум».
Говорит Господь: «Так, значит, едет Джаганнат
С Баларамой и Субхадрой в этот чудный сад,
Во Вриндаван, чтобы встретить там пастушек всех,
Снова будут игры, танцы, снова будет смех,
Но понять никто не может отношений их,
Ведь Вриндаван предназначен лишь для них одних,
Почему же Лакшми-деви гневается так,
Объясни мне, о Сварупа, что это за знак?»
Говорит ему Сварупа: «Такова любовь:
Безразличие приводит к гневу – вновь и вновь!»
Вдруг… Что это? Шум и крики, музыка слышна,
Шри Лакшми, Шри Джаганната верная жена
Едет в храм на паланкине, всё так и горит,
Паланкин – в камнях чудесных, о, прекрасный вид!
Весь из золота он сделан и его несут
Слуги, их всего четыре, что же будет тут?
Лакшми-дэви гордо едет и служанки все
Представляют ее славу в истинной красе,
Все поют они, танцуют, окружив толпой
Паланкин, сверкают флаги вязью золотой,
Веера в руках у многих ее верных слуг,
Девушки все суетятся, бегают вокруг,
Как роскошно все одеты, сари все в камнях,
Что сверкают бесподобно в солнечных лучах,
Много золота, и служат Шри Лакшми они,
А богиня восседает в сладостной тени,
Кто-то бетель ей подносит, кто-то служит ей,
Поднося воды кристальной, как живой ручей,
Опахала и чамары овевают ее там,
Сотни, сотни с ней служанок устремились в храм,
Вот подъехала к воротам гневная Лакшми,
Гонятся ее служанки с криком за людьми,
Слуг Шри Джаганната ловят девушки и их
Сразу вяжут – слуг Шри Кришны, близких, дорогих,
Всё, связали, как каких-то уличных воров
И ведут их к Лакшми-дэви, – взгляд ее суров,
Падают к стопам Богини слуги Кришны, но
Им разжалобить Богиню этим не дано,
Бьют их девушки, но в шутку, так, не сильно всё ж,
И ругают: «Как могли вы говорить нам ложь!
Где Господь, куда, куда вы спрятали его?
Отвечайте!» Всем досталось, всем до одного!
Смотрит наш Господь Чайтанья, как он изумлен,
Улыбаться стал при этом незаметно он,
И друзья его украдкой улыбались там,
Поднося свои ладони поскорей к устам.
                    ***
Говорит Шривас с улыбкой: «Слушай, Дамодар!
Камни на Лакшми пылают ярко, словно жар,
Золото вокруг, алмазы – всё горит огнем,
Вот богатство! А Вриндаван? Тихо спит он днем,
Там деревья лишь всё время, круглый год, цветут,
И дает он только бедным скромный свой приют,
Всё богатство их – ракушки, камушки, цветы,
Перья яркие павлина, нравы их просты.
«Вот туда-то Бог вселенной и поехал, как смешно!
И как странно! Он стремился ведь туда давно!» – 
Так подумала Богиня, что же делать ей?
Всё он бросил, все богатства ради тех людей,
Значит, надо ей всю роскошь проявить, чтоб Бог,
Джаганнат, понять ошибку поскорее смог,
Захотелось посмеяться ей сейчас над ним, – 
Вот так праздника причину мы здесь объясним.
Дальше… Все ее служанки разбежались вмиг,
Всюду слышен их победный, очень громкий крик,
Ловят слуг Шри Джаганната поскорей они,
Говоря им: «С кем Господь ваш все проводит дни?
Как он мог оставить это всё богатство, как?
Безрассудности мы в этом видим явный знак!
За ракушками, цветами он ушел, куда?
В сад цветущий, где журчит лишь тихая вода,
Слушайте! К Лакшми скорее приведите вы его!» – 
Слуг они переловили, всех до одного,
И, связав, скорей к Богине привели, чтоб там
Бросить их к ее победным лотосным стопам,
Били они их, несильно, в шутку, как воров,
Говоря: «Они виновны, ясно всё без слов!»
Тут, сложив свои ладони, каждый из тех слуг,
Что служили Джаганнату, встали в тесный круг
И сказали вместе, хором: «О Богиня, нам
Дай лишь день, и Бог наш снова возвратится в храм,
Завтра будет он с тобою, слово мы даем!»
Успокоилась Богиня и вернулась в дом,
То есть во дворец прекрасный свой она ушла,
Вот Лакшми какие может совершать дела!
Описать ее богатства нам не хватит слов!
А твои пастушки? Доят лишь они коров,
И потом весь день пахтают это молоко,
Да, богатства им даются явно не легко!
А моя богиня! Как роскошен ее трон,
Драгоценными камнями весь усыпан он!» – 
Как Нарада-муни это говорил Шривас,
Улыбаясь, – всех смешил он в этот светлый час,
Улыбался Шри Чайтанья и его друзья,
А потом сказал Господь наш: «Вот что понял я:
О Шривас, ты как Нарада, разницы здесь нет,
Бог привлек тебя величьем – вот каков ответ,
А Сварупу лишь Вриндаван привлекает, он
В чистую любовь к Шри Кришне сердцем погружен,
А богатств не существует для него совсем…»
Тут Сварупа Дамодара так сказал им всем:
«Слушайте, Шривас, все люди, говорить я рад
О Вриндаване – стоит он, как прекрасный сад,
Много в нем богатств, так много, что богатства все,
Воссиявшие над миром в истинной красе,
Дварака, Вайкунтха – просто капля лишь одна,
Взятая из океана, что не знает дна,
Этот океан – Вриндаван, как же он велик!
Описать всё это вряд ли сможет мой язык,
Но попробую: там Кришна, Бог Верховный сам
Пребывает, освещая весь Вриндаван-дхам,
Все богатства проявляет там, конечно, он,
Всем безмерно этот город щедро наделен,
Все дома там из алмазов, всюду там лежат
Камни, что чаруют сразу, безраздельно взгляд,
Эти камни превращают в золото металл,
Каждый – как прекрасный, чистый, дорогой кристалл,
Всё усеяно там ими, говорю я вам,
И пастушки украшают ими себя там,
Свои стопы, ноги, что же тут еще сказать?
Все деревья всё там могут сразу же вам дать,
Но берут у них пастушки только лишь цветы,
Да плоды – ведь их желанья скромны и просты,
Ходят всюду там коровы, множество коров,
Миллионы – в тихом, сладком сумраке лесов,
Все желания исполнить могут и они,
Но лишь доят их пастушки в золотой тени,
А богатств у них не просят, что богатства им?
По сравнению с любовью все богатства – дым!
Речь там – песня, а движенья – танец, и какой!
Воды там – нектар, он всюду там течет рекой!
Кришна сам свое сиянье сладостное льёт
Там везде, всех избавляя от любых невзгод,
Все пастушки там прекрасней Лакшми во сто крат,
Кришна им играть на флейте безгранично рад.
                     ***
Выслушав рассказ вот этот, Шринивас не мог
Ничего с собой поделать на какой-то срок,
От любви совсем забылся в ту секунду он,
Стал он танцевать, лишь в счастье сердцем погружен,
Бил подмышками себя он, издавая звук,
И смеялся – заражая смехом всех вокруг.
А Господь наш как смеялся, Шри Чайтанья Дэв!
Танцевал он, повторяя сладостный напев,
Ведь услышал он о Радхе, о любви её,
Сразу же наполнил счастьем он всё бытиё,
Танцевал он, и Сварупа для него там пел,
Всё забыл Господь Чайтанья среди этих дел,
«Пой же, пой же, о Сварупа! – повторял он так,
Подставляя своё ухо, – друг, рассей весь мрак!»
Пел Сварупа, а Чайтанья… как он танцевал,
Чувств любовных пересилить он не мог накал,
И вся тихая деревня, Пурушоттам-грам,
Погрузилась в любовь к Богу в это время там!
                            ***


«Возвращение в Джаганнат»


Возвращаться Джаганнату уж пора домой,
Во дворец, настал вновь праздник: «Шри Панду биджой»,
Это значит, его слуги, панды, будут вновь
Господа нести, – всем явит он свою любовь!
Вот несут они все вместе божество, но тут
Слышен треск – канат порвался, через пять минут,
Шелковый канат был, прочный, но порвался он,
Каждый этим был безмерно очень изумлен,
На огромную подушку Джаганнат упал,
Треск опять! И хлопок всюду разноситься стал.
Наш Господь тут обратился к двум своим друзьям
(Из деревни они были Шри Кулина-грам,
Рамананда с Сатьяраджем), говорит он им:
«Видите, повсюду хлопок стелется как дым,
Почему? Канат порвался, вот его я вам,
Словно божество, с почетом сразу передам,
Но сначала одна просьба: делайте всегда
Вы канаты, но прочнее, поняли?» – «О, да!» –
Отвечают эти двое, а Господь опять
Много новых пожеланий стал им излагать,
Он сказал: «Свои канаты каждый, каждый год,
Приносите в храм – служенье вас вот это ждет,
И еще: канат, что дал вам здесь сегодня я,
Это – сам Ананта-шеша, поняли, друзья?
Ложе Господа Шри Вишну, сам вселенский змей,
Служит Богу он с любовью (что ее сильней?)
Десять форм он принимает, чтобы послужить
Вишну, что это за формы? Брахманская нить,
Или шнур – так называют многие ее,
Ложе, зонтик и одежды, тонкое белье
Для постели и подушки, кресло, дом и трон,
Даже тапочки! Так служит постоянно он
Господу Шри Вишну, день и ночь, не зная сна,
И любовь его – как море, что не знает дна!»
Так сказал Господь Чайтанья… Сатьяраджа Кхан,
С Раманандой Васу, что за жребий был им дан!
 Как им повезло! И стали каждый год они
Приносить сюда канаты, лишь они одни,
Это – стало их служеньем, личным, только их,
Вряд ли описать сумеет радость их мой стих,
Но закончим поскорее мы теперь рассказ,
Джаганнат в свой храм вернулся в этот поздний час,
Сел на трон он, а Господь наш, Шри Чайтанья Дэв
В дом пошел к себе, на праздник этот посмотрев,
Он с друзьями поскорее в дом вернулся свой,
Всё забыв, был лишь любовью счастлив он одной,
Игры Господа Чайтаньи – сладость без границ,
Здесь смотрел он на прекрасный праздник колесниц,
С преданными со своими, только описать
Кто бы смог его все игры? Не могу понять!
Даже тысячеголовый трансцендентный змей
Вряд ли охватить их сможет мудростью своей.
Стопы Рупы, Рагхунатхи – лишь на них всё упованье
Кришнадаса, о Чайтанье он ведет повествованье.
                           ____

Так заканчивается четырнадцатая глава мадхья-кханды «Шри Чайтанья-чаритамриты», называемая «Созерцание праздника колесниц Господом Шри Чайтанья Дэвом».







"Танец Гауранги" Кришнадас Кавирадж

На главную

©Copyright: Шурыгин Олег(shu127@yandex.ru)



Рейтинг@Mail.ru


Хостинг от uCoz