На главную

"Танец Гауранги" Кришнадас Кавирадж




Глава восьмая. «Танец Гауранги»
(Истории из тринадцатой главы мадхья лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты»).


«Праздник колесниц»


Как пред колесницей Бога Шри Чайтанья танцевал!
Мир застыл, столь изумленья сильным был накал!
И Господь Шри Джаганнатха тоже изумлен,
Славься, славься, Шри Чайтанья, будь превознесен!

Слава, слава Шри Чайтанье, слава Нитьянанде!
Слава Шри Адвайте! Слава всем, кто любит Бога!
Слава всем, кто эту книгу слушает сейчас,
Я про танец Шри Чайтаньи поведу рассказ,
Как прекрасен этот танец, всех пленяет он,
Каждый, про него услышав, будет изумлен!
День другой настал, Господь наш был уже готов,
Встал он засветло, и быстро, вмиг, не тратя слов,
С преданными омовенье в море совершил
И пошел скорее к храму, высших полон сил.
В храме – праздник под названьем «Шри Панду Биджой»:
Бог на колесницу сядет, трон оставив свой.
Много собралось у храма этого людей,
Все кричат и напирают – всё сильней, сильней,
Как же Господу увидеть это торжество?
Махарадж Пратапарудра уже ждет его,
Чтобы место приготовить, и Господь тогда
Всё увидит, всё, что будет, – просто, без труда!
Наш Господь, Господь Чайтанья с преданными там
Стал смотреть, как Бог вселенной покидает храм,
Счастлив он, и Шри Адвайта с Нитьянандой там стоят,
Каждый лишь на Джаганната устремляет взгляд.
Сильные «даиты», каждый – словно дикий слон,
На руках выносят Бога – как прекрасен он!
За плечо один там держит божество, другой
Взял его за стопы, мыслью счастливый одной:
Что он может Джаганнату послужить сейчас,
Божество же как сияет в этот светлый час!
Всё обмотано канатом шелковым оно,
И вокруг мы можем видеть только лишь одно:
Множество счастливых, светлых, изумленных лиц,
Ведь сегодня здесь начнется праздник колесниц,
Слуги божество выносят, взявшись за канат,
Опускают на подушки, что стоят там в ряд,
И несут его скорее от подушки до другой,
К колеснице, путь сквозь хлопок пролагая свой.
Хлопок из подушек этот лопнувших летит,
Ткань трещит, всех оглушая, о прекрасный вид!
Божество несут… Да нет же, Бог вселенной всей
Сам идет, здесь, в окруженье всех своих друзей,
Нам лишь кажется, что слуги божество несут,
Ведь усилия такие – лишь напрасный труд,
Если б не было на это воли божества…
Тут Господь Чайтанья начал повторять слова:
«О почтенный, о почтенный…» Заглушает шум
Это выраженье чистых, сокровенных дум
Господа Шри Махапрабху, кто его поймет?
Нет, никто его не слышал в час прекрасный тот.
После царь Пратапарудра золотой метлой
Путь мести стал, повторяя: «Джаганнат, Бог мой!»
Путь он мел пред Джаганнатом, Господом своим,
Будучи царем – об этом мы вам возвестим,
Недостойное служенье совершает он,
Только в мысли о Шри Кришне сердцем погружен,
Благовонною водою путь он окропил,
Не жалея в это время совершенно сил!
И тогда смог получить он милость божества,
Ведь склонилась со смиреньем его голова
Перед Джаганнатха Дэвом, Господом миров,
И к нему Господь Чайтанья стал не так суров,
Счастлив был Господь Чайтанья, видя, как он здесь
Подметает путь пред Богом, мир забыв вдруг весь,
Царь смог милость Шри Чайтаньи получить тогда,
Ведь сошел он с трона ради низкого труда!
А народ! Народ привлекся видом колесниц,
Каждый падает пред ними со смиреньем ниц,
И любуются все люди – как они горят,
Чистым золотом, пленяя совершенно взгляд.
Как гора, гора Сумеру, высятся они,
Зеркала на них сверкают и горят огни
Драгоценных, бесподобных, радужных камней,
Флаги реют и полотна, красотой своей
Затмевая все на свете, как красиво там!
Вот как Бог, Шри Джаганнатха, покидал свой храм.
Музыка кругом звучала, колокольный звон,
Всюду слышно прославленье Господа имен,
Как красивы колесницы, на одну из них
Джаганнат легко восходит, сзади две других,
Те – для Баларамы и Субхадры – их там ждут,
Всё! Начнется скоро праздник, через пять минут!
В чем же суть его? Вот в этом, слушайте меня:
Не было еще такого в жизни Бога дня,
Чтоб о преданных не думал в своем сердце он,
Но с женой побыть он должен – так велит закон,
И поэтому пятнадцать он счастливых дней
В храме проводил с женою чистою своей,
В тишине уединенья эти дни текли,
В играх сладостных, от мира шумного вдали,
Но потом он у Шри Лакшми позволенья попросил:
«Всё! В моем нет больше сердце совершенно сил,
Не могу разлуку эту я уже терпеть
С преданными,  – мне гораздо лучше умереть!
Можно, к ним сейчас поеду в колеснице я?
Для меня ведь эти люди – близкие друзья!»
Едет он на колеснице, и дороги цвет
Белый, как Ямуны берег, – в этом весь секрет,
Белый был рассыпан всюду на пути песок,
А кругом сады – цветенья наступает срок!
Всё напомнило Вриндаван Господу в тот миг,
Образ близкий в его сердце сразу же возник,
Едет он – и только счастье в сердце у него,
Слуги тянут колесницу – все до одного!
Каждый счастлив несказанно в это время был,
На служение Шри Кришне направляя пыл,
Колесница едет быстро, но потом вдруг раз – 
Ход замедлит, или встанет – сразу же, тотчас,
И тянуть ее в то время бесполезно – не пойдет,
Хоть и тянут ее люди, вновь и вновь, вперед,
По желанию Шри Кришны едет лишь она,
И другая ей при этом помощь не нужна.
                          _____


«Киртан Господа Шри Кришны Чайтаньи Махап-рабху»


Киртан начался, прекрасно песня рвется ввысь,
Как у преданных глаза вдруг радостью зажглись,
На семь групп Господь Чайтанья преданных своих
Разделил, сейчас опишет это всё мой стих.
Перед колесницей было их четыре, две с боков,
И одна шла группа сзади, киртан был каков!
Там четырнадцать играло барабанов – в группах тех,
Звуки имени Шри Кришны льются без помех,
Расходясь по всей округе, каждый – изумлен,
Вот что значит воспеванье Господа имен!
Сумасшедшими все стали в это время там,
Все кричат, поют, танцуют, волю дав слезам,
Как раскаты грома, песня улетает вдаль,
Барабаны бьют, грохочет караталов сталь,
Звуки киртана наполнить всю вселенную спешат,
Погружая в эту радость всех людей подряд!
А Господь, Господь Чайтанья, бегает он здесь
Из одной в другую группу, мир забыв вдруг весь,
Руки воздымает к небу наш Господь и так
Лишь поет: «Джай, Джаганнатха!», разгоняя мрак,
Мрак в сердцах он разгоняет всех, кто рядом с ним,
То бежит он, то танцует, то вдруг встанет, недвижим,
И еще такое чудо проявил он вдруг:
Он вошел одновременно в каждый, каждый круг,
В каждой группе проявился наш Господь, и вот
Каждый думает: «Он с нами лишь танцует и поет!»
И понять они не могут, что со всеми он,
Видит это тот, кто сердцем в бхакти погружен,
В чистую любовь к Шри Кришне, но немного их,
Тех, кто видит то, о чем здесь говорит мой стих.
Джаганнат на киртан смотрит в радости большой,
Встала колесница, всюду свет разлив там свой,
Золотом она сверкает, всё так и горит,
И людей всех привлекает Джаганната вид!
Ну а царь Пратапарудра, что же стало с ним?
Видит то он, что закрыто людям всем другим,
Чудо Господа Чайтаньи созерцает он,
В чистую любовь к Шри Кришне сердцем погружен.
Рассказал он Каши Мишре сразу же о том,
Каши Мишра отвечает: «Ты лишь об одном
Думал, царь: «Служить Чайтанье должен я всегда!»
Вот и получил его ты милость без труда!»
С Сарвабхаумой царь после переговорил,
Тот сказал: «Служил, о царь, ты, не жалея сил
Господу Шри Махапрабху, и тебе сейчас
Показал он то, что было скрыто от всех нас!
Лишь по милости Чайтаньи смог ты, царь, понять
Это чудо, получил ты эту благодать,
А другие, даже Брахма, высший полубог,
Даже он понять вот это вряд ли бы здесь смог».
Недостойное служенье совершал ведь царь,
Положив всё, что имел он, на любви алтарь,
Был Господь Чайтанья этим удовлетворен,
И поэтому так милость на царя пролил здесь он.
                       ____


«Танец Гауранги»


Захотел Господь Чайтанья лично танцевать,
И тогда он эти группы все решил собрать,
Все семь групп в одну собрал  он снова и затем
Начал танцевать, от счастья всё забыв совсем,
Девять преданных он выбрал, имена всех их
Вам представит по порядку мой смиренный стих:
Шриваса, Рамаи, Рагху, Говинда, Мукунда,
Харидаса, Говиндананда, Мадхава, Говинда, – 
Этих преданных Сварупе Дамодару он
Дал, чтоб громче воспеванье шло святых имен,
Танцевали они вместе с ним, и наш Господь
Прыгал высоко, не в силах радость побороть.
Пели все, вокруг, все люди: «О Господь Хари!
Свою милость всей вселенной, Бог наш, подари!»
Тут Господь упал, как будто стебель тростника
(Джаганната он увидел вдруг издалека),
Он упал и стал молитвы возносить ему,
Шлоки приводя, что могут разогнать всю тьму:

Далее Господь читает стих из Вишну-пураны (1.19.65):

Санскритский текст:

Намо брахманья-дэвая го-брахмана-хитая ча
Джагадд-хитая кришная говиндая намо намаха

Перевод:

«Кришна, о Господь брахманов, друг брахманов и коров,
Друг вселенной, о Говинда, милости дай мне покров!

Потом идет стих из «Мукунда-мала-стотры» (3) Махараджа Ку-лашекхара:

Санскритский текст:

Джаяти, джаяти дево деваки-нандано сау
Джаяти, джаяти кришно вришни-вамша прадипаха
Джаяти, джаяти мегхашьямалах комаланго
Джаяти, джаяти притхви-бхара-нащо мукундах

Перевод:

Слава, слава, о Господь, сын Шри Дэваки прекрасный,
Ты в династии Шри Вришни воссиял как месяц ясный,
Слава, слава! Твое тело цвета тучи грозовой,
Землю ты освобождаешь и даруешь ей покой!

Далее идет стих из Шримад-бхагаватам(10.90.88):

Санксритский текст:

Джаяти, джана-нивасо дэваки-джанма-вадо
Яду-вара-паришад свайр-дорбхир-асьянн-адхарман
Стхира-чара вриджина-гхнах су-смита  шри-мукхена
Враджа-пура-ванитанам вардхаян камадевах

Перевод:

Всех живых существ вмещает наш Господь в себе,
Он – сын Дэваки, в упорной, истинной борьбе
Побеждающий всё злое, и всегда за ним
Следуют потомки Яду, лишь за ним одним!
Он страданья уничтожил совершенно всех,
И пленил пастушек Враджа его звонкий смех».
                            ***
Прочитав молитвы эти, наш Господь опять
Божеству свое почтенье начал выражать,
И все преданные также, глядя на него,
Начали молиться, вместе, все до одного!
А Господь опять танцует, плачет и кричит,
Прыгая, и сколь чудесный он являет вид!
Словно факел он, который крутится во тьме,
И лишь образ Джаганната у него в уме!
Прыгнул он – и содрогнулась вся планета вмиг,
Океаны, горы – вот как наш Господь велик!
Застывал он, лились слезы и струился пот,
Трясся и бледнел он также в час прекрасный тот,
Проявляя состояний признаки таких,
Как беспомощность и радость, – кто опишет их?
Гордость проявлял он также и смирение затем,
Мог упасть Господь на землю, всё забыв совсем,
И кататься, прославляя Кришну, по земле,
Как гора, что свет дарует золотой во мгле.
Нитьянанда же всегда был рядом, рядом с ним,
Поглощен он был всецело Господом своим,
Шри Чайтаньей Махапрабху, бегал за ним он,
Поддержать его пытаясь – вот любви закон!
О себе совсем не думал Нитьянанда Рай,
В сердце – мысли о Чайтанье плещут через край,
И Адвайта был в то время тоже с ними там,
Прославлял он только Кришну, волю дав слезам,
Он кричал: «Хари! О Кришна! О Господь Хари!»
Защищали Шри Чайтанью круга целых три,
От ужасного напора радостной толпы,
Преданные там стояли твердо, как столпы,
В первом круге – очень сильный Нитьянанда Рам,
Он один там был, в служенье стоек и упрям!
Шри Мукунда с Кашишваром составляли круг второй,
С преданными, – сплетя руки, все стояли там горой!
Третий круг Пратапарудра возглавлял и с ним
Были его слуги, каждый – стоек, недвижим,
Хоть напор был очень сильным: тысячи людей
Рвались к Господу Чайтанье – всё сильней, сильней!
Получить хотели милость его стоп они,
Ведь все ждали этой встречи многие уж дни.
Значит так, Пратапарудра держит этот круг,
С ним – Харичандан – помощник, близкий его друг,
На плечо его царь руку положил и так
Наблюдал, как Шри Чайтанья, разгоняя мрак,
Танцевал пред Джаганнатом, Господом миров,
Описать нам этот танец здесь не хватит слов,
Вдруг перед царем, забывшись, появился Шринивас,
Оторвать он был не в силах от Чайтаньи глаз,
Смотрит он на этот танец в радости большой,
А царя не замечает – праздник ведь такой!
Тут Харичандан, коснувшись до его плеча,
Так сказал, немного, может, даже сгоряча:
«Эй, любезнейший, подвинься, не мешай царю,
Что, не слышишь? Я тебе ведь это говорю!»
Повторил он эту фразу несколько так раз,
Но его не замечает просто Шринивас,
Погружен он в этот танец сердцем своим всем,
Всё забыл он в это время – полностью, совсем!
Стал трясти его сильнее друг царя, но тот
Вдруг, разгневавшись, ладонью его сильно бьет,
Шринивас его ударил по щеке тогда,
А придворного разгневать можно без труда,
Стал Харичандан тут в гневе говорить ему:
«Я тебя сейчас, любезный, что-то не пойму…»
Махарадж Пратапарудра в это время стал
Ослаблять назревшей ссоры крепнущий накал,
Он сказал: «О Харичандан, успокойся, друг,
Лишь подумай, что за милость получил ты вдруг:
Шринивас тебя ударил лично по щеке,
Сколько милости сокрыто у него в руке!
Повезло тебе! А я же лишь мечтать могу
О таком…» – так успокоил царь тогда слугу,
А Господь наш как танцует! Все удивлены,
Даже Джаганнат застыл вдруг – мы сказать должны,
В удивлении на танец Шри Чайтаньи он
Смотрит, в радость без предела сердцем погружен.
Колесница уж не едет медленно вперед,
Смотрит Джаганнат, как танец перед ним идет,
Смотрит он, не отрывая от Чайтаньи глаз,
Всё забыл он, всё на свете в этот светлый час!
Баларама и Субхадра тоже там стоят,
Отвести ведь невозможно от Чайтаньи взгляд,
Улыбаются два этих божества ему,
А улыбки их всю могут уничтожить тьму!
Как же наш Господь танцует, вот прыжок, прыжок,
Признаки в нем проявились за короткий срок
Истинных переживаний – восемь было их,
Слушайте, о них расскажет мой смиренный стих:
Вот пупырышки по коже побежали у него,
Все – большие несказанно, все до одного!
Волосы вдруг встали дыбом, как колючки на
Шелковых деревьях, и ослабла вдруг десна,
Каждая десна ослабла, зубы стали в них
Все шататься, угрожая выпасть каждый миг,
Выступал на его теле пот, кровавый пот,
И кричал он: «Джа-джа га-га» – кто это поймет?
Прерывался его голос от волненья в этот час,
И текли фонтаном слезы у него из глаз,
Всех он замочил слезами, всех, кто был там с ним,
Падал он, вставал и после становился недвижим,
Тело его изменяло постоянно цвет,
С золотистого на красный, излучая свет,
Что похож был по оттенку на один цветок,
Маллика, когда цветет он в истинный свой срок,
Руки, ноги становились как из дерева, и он
Оставался без движенья, в прему погружен,
Легкие переставали воздух забирать,
И дыханье прерывалось – вновь и вновь, опять!
Преданные все страдали, видя, как он здесь
Проявляет свои игры, мир забыв вдруг весь,
Слезы бешеным потоком у него текли,
С губ его спадала пена и потом в пыли
Ее клочья здесь лежали, будто бы нектар,
Что с Луны на Землю льется, как волшебный дар.
Преданный Шри Шубхананда пену эту смог
Взять и выпить, – о прекрасный, счастливый залог!
Знает толк он в высшей расе, в истинной любви,
Как удачлив он! Вот это счастьем назови!
Так Господь Чайтанья очень долго танцевал,
О, сколь сильным в его сердце был любви накал!
Но затем вдруг одно чувство проявилось в нем,
Или ощущенье – так мы это назовем,
И тогда сказал Сварупе Дамодару он:
«Стих пропой, что описал бы мой душевный стон!»
Знал Сварупа Дамодара сердце Господа и так
Начал петь он стих, что может разогнать весь мрак:

«Сеи та парана натха паину,
Джаха лаги мадана-дахане джури гену...»

Перевод:
«Господина своей жизни я увидел вновь, 
Вот из-за кого сгорал я, такова любовь!»

Пел Сварупа Дамодара громко этот стих,
Что понятен был там только лишь для них двоих,
А Чайтанья Махапрабху стал вновь танцевать,
Позабывшись от блаженства – полностью, опять!
Как прекрасен его танец, всё застыло там,
Но вот Джаганнат поехал медленно в тот храм,
Что Господь Чайтанья раньше вымыл до бела,
Медленно, совсем тихонько колесница шла,
Перед ней Господь Чайтанья танцевал один,
Повторяя: «О Шри Кришна, ты мой Господин!»
Лишь на Джаганната люди там смотрели все,
Ведь Господь себя явил им в истинной красе!
Танцевал Господь Чайтанья, и движеньем рук
Смысл песни излагал он – боль душевных мук, –
Погружал он в Джаганната сердце, мысли, взгляд,
Мог вперед пойти при этом он и мог назад,
Шел назад он – колесница застывала вмиг,
Шел вперед, от счастья громкий издавая крик, – 
Колесница тоже ехать начинала вслед за ним,
Джаганнат по его воле мог остаться недвижим,
И поехать мог – Чайтанья очень был могуч,
И его любовь дает нам к пониманью ключ,
Как он мог так Джаганнатом управлять тогда,
Подчиняя себе Бога – просто, без труда!
Танцевал Господь Чайтанья долго и потом
Состояние другое проявилось в нем,
Воздымая руки к небу, начал он читать
Новый стих, всё забывая – полностью, опять:

«Тот, кто в юности похитил сердце мое, вновь 
Предо мной стоит, что делать, такова любовь! 
Осень, ночь, луна на небе, всюду ее свет,
Аромат цветов малати, ветерка привет, 
Ветерок от благовонной рощи к нам летит, 
Там, где зацвела Кадамба, – о, прекрасный вид! 
Та же я, но что случилось, почему мой ум 
К берегу Ревы стремится, где деревьев шум?» 

(перевод с санскрита)

Наш Господь читал вот эту шлоку вновь и вновь,
Всё забыв совсем от счастья – такова любовь,
И Сварупа Дамодара, он и только он
Смысл понимал той шлоки, что был объяснен
Нами уже раньше в книге этой один раз,
И теперь мы излагаем его вновь для вас.
Только коротко. Случилось всё когда-то так:
Курукшетра, встреча с Кришной разгоняет мрак
Очень длительной разлуки – Гопи снова с ним,
Что за радость! Ведь они все жили им одним!
Вот что ощущал Чайтанья, когда видел он
Джаганната – был лишь только им он поглощен,
Шлоку эту повторял он очень много раз,
Слушайте! Мы объясним вам здесь ее сейчас!
Под конец Шри Радхарани Кришне говорит:
«Вновь со мной ты, как прекрасен, о Господь, твой вид,
Но Вриндаван моё сердце всё ж влечет к себе,
И я знаю, благодарна буду я судьбе,
Если снова свои стопы явишь ты нам там,
Здесь – толпа людей, их крики, шум, ужасный гам,
Лошади, слоны, телеги, скрежет колесниц,
Там же – тишина и радость, счастье без границ,
Там – цветущие деревья и жужжанье пчел,
Там – павлины, птичьи песни, лес там весь расцвел!
Здесь в одеждах ты шикарных, царь в кругу царей,
Там – пастух ты, что на флейте мог играть своей!
Погружалась я с тобой там в счастья океан,
Здесь же счастья только капля и кругом обман.
Что ж, давай с тобой вернемся во Вриндаван, чтобы там
Жить как раньше, в этом – счастье, верь моим словам!
Счастлива лишь там я буду, о Господь, с тобой…»
Шри Чайтанья вновь читает стих – уже другой,
Из Бхагаватам Шри Радхи сладкие слова,
Всё забыл он, эту шлоку прочитав едва,
Объясняли мы вам раньше уже этот стих,
Нет, кроме Сварупы, больше здесь людей других,
Кто понять бы так, как надо, эту шлоку смог,
Лишь Шри Рупа… Как прекрасны несколько тех строк!
Наш Господь во время танца этот стих читал,
Со Сварупой обсуждая высший идеал:

Далее следует стих из Шримад Бхагаватам (10.82.48):

«Сказали Гопи: «О Господь, как лотос твой живот, 
От стоп же лотосных твоих великий свет идет, 
И мудрецы в своих сердцах лишь думают о них, 
Но в них надежда также есть и для людей простых, 
Для тех, кто в эту темноту беспомощно попал, 
Так сделай так, чтоб и у нас в сердцах их свет сиял!»

(перевод с санскрита) 

Объяснение стиха – рага

Ум и сердце у людей
Не отличны, я ж сильней
Во Вриндаван всё стремлюсь в своем уме,
Можешь ты мне милость дать,
Стопы проявив опять
Во Вриндаванской прекрасной предрассветной тьме?

Слушай, жизни Господин, эти вот слова:
Шри Вриндаван лишь мой дом,
Если я не встречу в нем
Вновь тебя, то жить смогу едва…

Через Уддхава, мой Бог,
Преподал ты мне урок,
Сложных философий развивая нить,
Сердце знаешь ты моё,
В нем – разлуки остриё,
Ты так добр, но как такое можно говорить?

Сердце от тебя хотела 
Оторвать я – не сумела,
Что мне этот мир, зачем он нужен мне?
Ты же медитации меня 
Учишь, чтоб день ото дня
Я сидела (как смешно!) горя в тоски огне.

Мы не йоги – знай об этом,
Стоп твоих безличным светом
Наслаждаться мы не можем в медитациях своих.
Да, слова твои цветисты, 
Но мы поняли их быстро,
В них – обман, и кроме гнева в нас эмоций нет других.

Если кто забыл про тело, 
То какое ему дело
До рождений и смертей, от них спастись не хочет он.
В океане мы разлуки 
Тонем, воздымая руки,
Страсть-акула нас хватает, и летит к тебе за стоном стон:

О спаси, Господь, всех нас, 
Ведь разлука каждый час
Нас терзает, всех пастушек, день за днем.
Вот Вриндаван, вот Ямуна,   
Говардхан при свете лунном,
Вспомни: воды, что в ночи горят огнем.

Тихий берег, лес цветущий,
Зарослей прекрасных кущи,
Где когда-то танцевали мы с тобой.
Люди там остались те же, 
Мать, отец, друзья, но реже
Вспоминаешь ты о них, но почему, друг мой?

Ты так добр, так чист, прекрасен,
Разум у тебя так ясен,
Твой характер – самый лучший, лучше всех,
Всё же ты забыл про нас,
Что сказать тебе сейчас?
Лишь одно: всё это – лишь наш грех…

Мы не помним о себе,
Покорились мы судьбе,
Но, смотри, как мать твоя грустна!
Обливаются сердца 
Кровью наши без конца,
Глядя на нее, о, что за участь нам дана!

Ты вернешься, оживляя
Нас, иль мы, от горя тая,
Все погибнем, что ты скажешь нам, о друг?
Ведь зачем нам жить в страданье,
В этом горе без названья,
Среди страшных, безысходных мук?

Здесь ты, друг, совсем другой, 
Ты в одежде дорогой,
 Окруженный слугами, стоишь.
Нас отпугивает это, 
Не хватает нам здесь света,
И стремимся мы опять в лесную тишь.

Без Вриндавана не можем 
Жить мы, и в разлуке – тоже,
В этой тягостной разлуке, друг, с тобой…
Как же быть? Ты для всех нас
Жизнь и свет для наших глаз,
И Шри Нанда-радж лишь о тебе грустит, забыв покой.

Добр ты (мы это знаем) 
И поэтому взываем
Мы к тебе: вернись и оживи нас всех опять,
Прояви свои вновь стопы 
Во Вриндаване с тем, чтобы
Здесь никто не мог уже страдать.
       
 Продолжение раги

Выслушав слова вот эти, 
Что Шри Кришна мог ответить
Радхарани? Как же он смущен!
Вот любовь у них какая!
Люди Враджа, в ней сгорая,
Ждут его, и что им скажет он?

Понял Кришна: «Я в долгу
Перед ними, но смогу
Успокоить я немножко их…»
Вот ответ его и здесь 
Изложу его я весь,
Слушайте, о люди, этот стих!

(Слова Шри Кришны):

 «О любимая, послушай, правду я тебе
Говорю: о вас я очень 
Беспокоюсь, дни и ночи,
И сгораю в этой я борьбе,

Только думая о вас, 
Каждый день и каждый час, 
Как страдаю я! Кто может это знать?
Сколько близких мне сердец, 
Все друзья, мать, мой отец
Во Вриндаване осталось, о, приеду ль я туда опять?

Гопи – мне всего дороже, 
Они – жизнь моя, и кто же
Ты? Ты – жизни моей жизнь и высший свет.
Покорен любовью вашей
Я, лишь ею путь украшен
Моей жизни, и другой отрады для меня здесь нет.

Но покинул вас всех я,
В дальние уйдя края,
И остался там по воле судьбы злой.
Без любимого любимой 
Жить нельзя, любви взаимной
Это признак, друг погибнет без подруги дорогой.

И поэтому жить надо 
Им, пусть даже и нет рядом
Близкого, ведь смерть одна вторую сразу приведет,
Так что даже и в разлуке, 
Беспокоясь друг о друге,
Они встречи ждут, терпя печали гнет».
                        ***
Вот что обсуждал Чайтанья в домике своем
Со Сварупой, постоянно, ночью или днем,
И, танцуя, лишь об этом думал всегда он,
В медитацию на Бога сердцем погружен,
Перед Джаганнатом он читал вот этот стих,
И эмоций в его сердце не было других,
Только эта, эта бхава, чистая любовь,
Повторял тот стих Чайтанья снова, вновь и вновь
И смотрел на Джаганната лучезарный лик,
С ним Сварупа был всё время, каждый, каждый миг,
Как удачливость Сварупы можно описать?
О Чайтанье он лишь думал, снова и опять,
И служил ему словами, телом и душой,
И Господь его лишь слушал с радостью большой,
Погружаясь в его песни сердцем и умом,
Ведь их чувства гармонично жили лишь в одном.
                            ***
Так Господь Чайтанья, позабывшись, танцевал,
И эмоций в его сердце был таким накал,
Что не видел он в то время ничего вокруг,
Вот к Пратапарудре подошел Господь наш вдруг
И – упал! – о, что случилось? Царь его скорей
Подхватил, забыв всё сразу от любви своей,
А Господь затем в сознанье сразу же пришел 
И сказал: «О, приключилось худшее из зол,
Фу! К царю я прикоснулся, что же делать мне?»
Но доволен был он всё же в сердца глубине.
Нитьянанда от экстаза всё забыл в тот миг,
Ничего вокруг не видя, был экстаз велик!
А Говинда с Кашишварой? Где же, где они?
Отошли… И вот остались только здесь одни
Царь и Шри Чайтанья, ведь Господь доволен был
Тем, как царь служил Шри Кришне, не жалея сил,
Перед Джаганнатом царь смиренно шел с метлой,
И смотрел Господь Чайтанья в радости большой,
Как служил Пратапарудра божеству тогда,
«Будет встреча с ним? Конечно! Да! Конечно, да!» –  
Так решил Господь в то время встретиться с царем,
Но помедлил: «Подходящий час мы подождем,
Не пришел еще пока что нашей встречи срок…»
А пока Господь наш внешне, чтобы дать урок
Своим преданным, сердиться начал на царя,
Испугался царь: «Что делать, жизнь проходит зря,
Милость Шри Чайтаньи как мне получить, о, как?»
Говорит тут Бхаттачарья: «Это добрый знак!
Царь, не бойся, подошел ведь сам Господь к тебе,
Значит, встретитесь вы скоро, дух его в борьбе,
Хочет преданным урок он преподать своим,
Показав им, что всё в мире этом – просто дым,
И с богатыми встречаться не должны они,
Но в душе к тебе стремится он все эти дни!»
                             ***
Обошел Шри Махапрабху колесницу и затем
Стал толкать ее, от счастья всё забыв совсем,
Головой ее толкал он – двинулась она,
«Хора-хор» –  скрипят колеса, тает тишина,
Тишины уже нет больше, шум стоит и крик,
Все кричат: «Господь наш, Кришна, как же ты велик!»
Люди все поют, танцуют в радости большой,
И танцует Шри Чайтанья, словно сам не свой,
Перед Баладевой и Субхадрой он ведет
Этот танец, колесницы двинулись вперед,
Перед Джаганнатом после стал он танцевать,
Всё забыв совсем от счастья, полностью, опять!
В Балаганди вот приходит вся процессия, а там
Лишь сады, стремятся пчелы к сладостным цветам,
Джаганнат остановился, как он изумлен!
Смотрит он налево и направо смотрит он,
Слева – «Випрошасана» –  пальмы стоят вряд,
Справа же – сады в цветенье! Как Господь был рад!
Вспомнил сразу про Вриндаван Джаганнат в тот миг,
Образ милый в его сердце сразу же возник,
А Чайтанья Махапрабху с преданными перед ним
Там танцует, Бог вселенной смотрит, недвижим.
Здесь обычно предлагают пищу все ему,
Всё он ест, даруя милость, разгоняя тьму,
Миллионы подношений – все, и стар и млад,
Ставят перед ним, и это примет Джаганнат.
Каждый, кто что приготовить лучшего сумел:
Царь – отходит он на время от державных дел,
Чтобы пищу приготовить, жены с ним его,
Слуги, граждане простые – все до одного,
Люди, что приходят также из далеких стран,
Правил нет, все погрузились в счастья океан,
Всё заставлено там пищей – полностью, вокруг,
Множество людей сомкнулось в очень тесный круг,
И Господь прервал свой танец – сад кругом цветет,
В глубь уходит он – настал ведь отдыха черед,
На платформе растянулся он, чтоб отдохнуть,
Запахи цветов вдыхает его мерно грудь,
Ветерок ему прохладу сразу же принес,
Что приятней благовонных предрассветных рос.
Преданные все расселись под деревьями, они
Тоже отдыхают в тихой, сладостной тени.
Описал я вам сегодня то, как наш Господь
Танцевал, не в силах радость в сердце побороть,
Танцевал пред Джаганнатом в это время он,
И лишь прославленьем Бога был он поглощен.
                               ______






"Танец Гауранги" Кришнадас Кавирадж

На главную

©Copyright: Шурыгин Олег(shu127@yandex.ru)



Рейтинг@Mail.ru


Хостинг от uCoz