На главную

История бенгальской литературы.


   Чандидас.
  
   Чандидас является одним из лучших поэтов Бенгалии. Он с такой силой изливал свои душевные чувства в своих стихах, что по искренности и поэтической мощи кроме Рабиндранатха Тагора ему не было равных. Его стихи врываются в сердце читателя мощным, непрерывным потоком, полностью захлестывая его душу. Причем в них нет ничего искусственного, вымышленного или ненастоящего, нет, совсем наоборот, во всех его стихах таится какая-то непередаваемо-сладостная поэтическая сила и красота. Но, сопоставляя композицию и язык многих его стихотворений, мы можем вполне оправданно задаться одним вопросом, и вопрос этот, точнее проблема, превратилась в одну из самых сложных загадок бенгальской литературы. В современном литературоведении эту загадку принято называть "загадкой Чандидаса". Скорее всего, под именем "Чандиас" создавали свои стихи несколько средневековых поэтов. Одного из этих поэтов принято называть Бору (буквально: "сын брахмана") Чандидас, другого - Двиджа (Брахман) Чандидас, и еще одного - Дина (бедный) Чандидас. Поэтому возникает вполне законный вопрос: а сколько вообще Чандидасов было в бенгальской литературе? Существует несколько мнений. В современном литературоведении считается, что всего под именем "Чандидас" создавали свои стихи три поэта, это Бору Чандидас, Дина Чандидас и Двиджа Чандидас. В этой главе мы будем говорить о творчестве Двиджа Чандидаса.
   Но сначала я хочу сказать два слова о Бору Чандидасе. Это был поистине необыкновенный поэт. Он написал всего одну книгу, которая называется "Шри Кришна Киртан" ("Прославление Господа Кришны"). Это очень большая книга, представляющая собою сборник различных по жанру поэтических произведений. Но какая необыкновенная сила заключается во всех этих вещах! Ниже я приведу небольшой отрывок из его стихотворения:
  
   Кто своей игрой на флейте радует Ямуны берега?
   Кто своей игрой на флейте радует в Гокуле все луга?
   Тело всё моё трепещет и мятется ум,
   В сердце звуки этой флейты будят столько дум!
   Слезы потекли ручьями у меня из глаз,
   Звуки этой флейты душу взяли у меня сейчас!
  
   (перевод с бенгальского).
  
   Двиджа Чандидас родился примерно в конце четырнадцатого столетия в деревне Нанонур провинции Бирбхум (Бенгалия). Он был служителем богини Башулидэви. О жизни Чандидаса до нас дошло очень много легенд, и некоторые из них, определенно, должны быть истиной, но сейчас нам некогда заниматься рассмотрением всех этих историй. Просто из обилия дошедшего до нас фольклористического материала мы можем понять одну вещь: поэт при жизни и после смерти пользовался огромной популярностью у всех людей. Вот уже много веков естественная гармония и непередаваемая сладость и эмоциональная насыщенность его стихов продолжают радовать и вдохновлять всю Бенгалию. Да что там говорить, великий проповедник религиозных принципов вайшнавизма, Господь Шри Чайтанья Дэв сам постоянно сходил с ума от этой поэзии.
   Но что является причиной необыкновенной популярности его стихов? Образ Шримати Радхарани. С какой силой Чандидас передает самые сокровенные переживания ее сердца! Просто невозможно не подпасть под очарование этих стихов. Мы воспринимаем Шри Радху как величайшую из всех женщин, необыкновенно красивое проявление высочайшей энергии божественной любви. В ее образе сила любви человеческой души к богу достигает своего абсолютного апогея. Все ее мысли, все ее чувства и внутренние душевные переживания целиком и полностью направляются на Господа Кришну. Стоит ей только услышать его имя, как она сразу же теряет всякое самообладание. Шримати Радхарани постоянно думает только о нем, и во всем она видит только его сладостный образ. Проплывают ли над ней грозовые облака, видит ли она темно-синюю воду Ямуны или, быть может, ее вниманием на мгновение завладеют переливчатые перья темно-синей шеи павлина, - все это сразу же напоминает ей о ее темно-синем возлюбленном, Господе Кришне.
   Чандидас не был каким-то очень "накрученным", изощренным в создании сложных риторических фигур, поэтом. Совсем нет. Он так естественно и красиво говорит о каких-то сложных, сокровенных вещах, что просто невозможно не подпасть под очарование его стихов. Ниже я приведу несколько его строк.
   Слова Чандидаса (выражение его личных чувств):
  
   Не расскажет здесь мой стих,
   Как в кругу подруг своих
   Девушка пошла к реке тогда.
   Ведь Ямуна так горит,
   Как прекрасен ее вид,
   Думая об этом, с жизнью я могу расстаться навсегда!
  
   А теперь, слова Шримати Радхарани:
  
   Ночь страшна и много
   Облаков на небе,
   О мой друг, не выходи из дома!
   Жизнь моя прервется,
   Если я увижу,
   Как ты мокнешь под раскатом грома!
  
   Какие строки! Ничего подобного мы не найдем больше нигде! В средневековой бенгальской литературе по силе поэтического выражения своих чувств с Чандидасом не может сравниться ни один другой поэт. Да и среди современных поэтов до такой высоты поднимался разве что один Рабиндранатх Тагор.
   Язык Чандидаса отличается необыкновенной естественностью и простотой, как будто он отражает в себе безыскусную искренность сердца этого великого поэта. Известно, что искусственными средствами можно увеличить привлекательность человеческого тела, а риторическими изысками - красоту стихов. Но сама красота не нуждается ни в каких искусственных или риторических ухищрениях, поскольку она сама по себе уже необыкновенно прекрасна. Разве вы сможете украсить розу или цветок лотоса? Конечно, нет! То же можно сказать о стихах Чандидаса: красота его поэм абсолютно спонтанна и естественна, как естественна красота какого-нибудь великолепного цветка. И, подобно очень редкому лесному цветку, эта поэзия изливает свое сладостное благоухание на всех нас.
   ______
  
   Перевод с бенгальского.
  
  


История бенгальской литературы.

На главную

©Copyright: Шурыгин Олег(shu127@yandex.ru)



Рейтинг@Mail.ru

Хостинг от uCoz