На главную

Васудева Гхош


Васудева Гхош

Перевод с бенгальского


Стих 97

От разлуки с Гаурангой стонет моя душа, и разум тут абсолютно бессилен.
Куда мне пойти, чтобы увидеть такую замечательную личность?
Кто еще сможет пролить милость на падшую душу?
Кто еще сможет дать столь труднодостижимое в этом мире имя Господа Хари?
Кто еще сможет встать и заплакать при виде несчастного человека?
Без Гауранги вся Навадвипа кажется опустевшей!
Васудева Гхош плачет, вспоминая возвышенные качества Господа:
«Как бы мне увидеть Гаурангу, чтобы сохранить свою жизнь?»

Стих 99

Увы! Я больше не увижу это лотосоподобное лицо, больше не услышу этих сладких слов!
Только от одной этой мысли я сразу упал на землю.
Я больше не увижу великолепные нежные лотосные стопы Господа!
А как мне хочется их увидеть, мое сердце так и рвется к этим стопам!
О, как отвратительно для меня это недостойное существование:
Ведь Гауранга, жизнь моей жизни, ушел неизвестно куда!
Вместе с ним исчезли его, дарующие необыкновенное счастье, игры,
И моё сердце пронзила стрела тоски!
«Провидение поступило со мной очень жестоко!» -
Вот что говорит Васудева Гхош, и его сердце разрывается на части.

Стих 101

О друзья, кто поймет, что случилось со мной?
Я живу, постоянно думая о Гауранге.
Вспоминая Гаурангу, плачут деревья и кустарники,
От мыслей о нем рыдают лесные божества,
Вспоминая Господа, плачут камни,
Все люди, думая о Гауранге, не могут оставаться в своих домах.
Васудева Гхош тоже, думая о Гауранге, постоянно рыдает,
Плачут животные и птицы, опутанные красотой его качеств, а не веревками.

Стих 105 (слова мамы Шачи)

«О Малини, моя близкая подруга,
Послушай, я расскажу тебе свой сон.
(Мне приснилось), что Нимай вернулся домой,
Встал во дворе, и, заглянув в окно,
Позвал меня: «Мама! Мама!»
Я была дома, когда он произносил эти слова,
Обезумев от радости, я выбежала во двор,
Так меня влекли звуки его голоса!
Нимай взял пыль с моих стоп
И поместил ее себе на голову,
А потом, заплакав, сказал:
«Покоренный твоей любовью,
Я не смог оставаться в Нилачале,
Вот видишь: я вернулся к тебе после длительного скитания
По далеким странам.
Чтобы увидеть тебя,
Я пришел в Навадвипу!» Когда он произносил эти слова,
Слезы капали из его глаз.
Я сказала: «Иди ко мне, мой сынок!
Я прижму тебя к своему сердцу!»
Но тут – сон прервался,
И я больше не могла видеть своего сына.
Не знаю, как я не умерла.
Мне оставалось только одно: проплакать всю оставшуюся ночь.
С этих пор меня не покидает тоска,
Сердце моё усиленно бьется,
О, подруга, посоветуй, что мне делать?»
Васудева Гхош говорит: «(О мама Шачи!) Гауранга никогда не покидает тебя,
Ведь как же по-иному ты могла бы его постоянно видеть?»


На главную

©Copyright: Шурыгин Олег(shu127@yandex.ru)



Рейтинг@Mail.ru









Хостинг от uCoz