На главную

"Баловень богатого дома" Пьяричанд Митра



Баловень богатого дома. Перичанд Миттро.

Перевод с бенгальского



Глава шестая, часть вторая: Разговор двух сестер

А тем временем две ее дочери, Мокшада и Промада, сидели на крыше и сушили волосы.
Мокшада: Слушай, Промада! Твои волосы хоть укладывай, хоть не укладывай, всё одно: ничего путного не выйдет! Да и маслом ты не пользуешься совсем, а ведь только регулярные умащения могут принести телу настоящее здоровье. Что, поняла? Да нет, куда уж там.
Промада: Сестра! Ты только подумай, что тут вообще зависело от меня? Когда я была ребенком, отец привел какого-то подростка из аристократической семьи, и отдал меня ему в жены. А что это за муж? Везде шляется, ночи на пролет, глаза б мои его не видели! Нет, что ни говори, а это плохой муж!
Мокшада: Что ты несешь, глупая! Для жены что плохой муж, что хороший – всё едино, главное, что он есть!
Промада: А это ты знаешь? В прошлом году, когда я так долго страдала от лихорадки, день и ночь валялась в постели, не могла даже встать… Вот тогда-то пришел ко мне, наконец, мой муж. Пришел, а что толку? Я думала, что я хоть немного воспряну, поговорив с ним минут сорок, может быть, он меня утешит, посочувствует, но куда там! Какое там сочувствие, знаешь, что он мне сказал? Он сказал: «Вот уже шесть лет ты являешься моей женою, причем единственной, заметь! Что это значит? Это значит, что за деньгами я могу приходить только к тебе! Так что быстро отправляйся к своему отцу, попроси у него денег, а то он совсем обнаглел, старый жмот! А ну, давай руку, вставай и пошла!» Я говорю: «Иди к моей матери, как она скажет, так и будет!» Услышав эти слова, он схватил меня за руку и с силой стащил с постели, заставил встать и пинком попытался привести в движение. Но тут я потеряла сознание и грохнулась на пол. Потом пришла моя мать и с большим трудом привела меня в чувства.
Мокшада: Промада! Услышав твои слова, я сама ощутила сильнейшее горе, слезы потекли из моих глаз… И вообще я поняла, что ты страдала в жизни гораздо больше, чем я.
Промада: Сестра! Мужья все таковы! Хорошо, хоть я какое-то время пожила в доме своего дяди, там я научилась читать, писать и заниматься рукоделием. Вот я целыми днями и сижу, почитаю, потом поделаю работу по дому, потом опять почитаю, потом позанимаюсь рукоделием, и так, глядишь, забываю о своем горе. А если просто сидеть и думать, то можно с ума сойти!
Мокшада: Что тут можно поделать? Мы расплачиваемся за грехи еще с прошлых жизней. Если мы вели себя достойно, то будет здоровое тело и здоровый дух. А если были негодяями, то, сама знаешь, придется пострадать. Но мне дядя сказал, что во всем надо видеть руку Господа, главное – постоянно думать о нем, и тогда всё будет хорошо. Сестра! Будешь постоянно думать о неприятном – погрузишься в океан страданий, в безбрежный, огромный океан… Так что же делать? Соблюдай заповеди, служи родителям, помогай братьям, а пойдут у них дети – заботься о них, ну и моих детей тоже не забывай.
Промада: Сестра, всё, что ты говоришь, хорошо, только подумай теперь о Матилале, с ним опять случилось что-то неладное. То ли сделал он что-то такое, то ли что-то сказал, а может, попал в плохую компанию… А раньше он, вроде, во всем слушался родителей, да и ко мне относился очень даже хорошо. Хотя что может сравниться с любовью сестры к брату? Любовь брата к сестре в тысячу раз слабее! Сестра всегда стремится к брату, а у брата только одно на уме: поскорей бы сказать ей «до свидания!» и уйти! Мы старшие сестры, а много ли мы слышали от Матилала хороших слов, много ли он уделял нам внимания? Совсем нет.
Мокшада: Но не все братья таковы. Есть такие, что на старшую сестру смотрят как на мать, а на младшую – как на дочь. Я не лгу, есть такие братья, что относятся одинаково как к другому брату, так и к сестре. Если он не поговорит хотя бы сорока минут с сестрой, будет ходить как в воду опущенный, а если с сестрой что-то случится, то он ради нее пойдет на всё.
Промада: Да что тут говорить! С братом нам явно не повезло! Но уж такова наша судьба.
Тут поднялась на крышу служанка и сказала: «Вас зовет госпожа, ваша мать!» Услышав эти слова, две сестры поспешно спустились в дом.




"Баловень богатого дома" Пьяричанд Митра

На главную

©Copyright: Шурыгин Олег(shu127@yandex.ru)



Рейтинг@Mail.ru



Хостинг от uCoz